《圣诞颂歌》读后感200字!
只有刘先生的翻译版本,把clergyman和Clerk这两个词的意思翻译对了的。其他的版本直接翻译成了牧师,其实不对,clergyman这个词是神职人员的意思,神职人员并不只有牧师,在英国国教中,这个词有专门的所指国教的牧师,clerk则指执事,也是国教中的一个神职的职分。
这个看上去很微小,但是对于很多东西上面的传达却是有问题的,也会对斯克鲁奇这个主人公的人物性格的判断产生错误的理解。
《圣诞颂歌》读后感200字!
只有刘先生的翻译版本,把clergyman和Clerk这两个词的意思翻译对了的。其他的版本直接翻译成了牧师,其实不对,clergyman这个词是神职人员的意思,神职人员并不只有牧师,在英国国教中,这个词有专门的所指国教的牧师,clerk则指执事,也是国教中的一个神职的职分。
这个看上去很微小,但是对于很多东西上面的传达却是有问题的,也会对斯克鲁奇这个主人公的人物性格的判断产生错误的理解。
发表评论:
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。